The Māori Land Court has amended a succession order first made in 1955 on the basis that there was an error in the presentation of the facts to the Court.

In this case the applicants successfully argued that a clause contained in the deceased’s te reo Māori Will was not reflected in the subsequent English translation of that Will.

In this case the error was acknowledged by all parties, however the decision highlights the need for and importance of having accurate translations when it comes to interpreting te reo documents.